Шекспир по-русски — больше чем Шекспир!

18 августа 2012 г.
Коллективная поездка в театр на спектакль знаменитой Лаборатории Дмитрия Крымова«Сон в летнюю ночь» («Как вам это понравится») , который был представлен на Первом Всемирном Шекспировском фестивале в Стратфорде-на-Эйвоне.

Некоторые итоги культпохода в театр членов КемРусса:

Кто сказал, что актёру надо читать пьесу, прежде чем играть в ней роль?
Как оказалось, совсем не обязательно, по утверждению некоторых актёров и их режиссёра Дмитрия Крымова из Москвы. Во всяком случае, чтобы играть в его постановке комедии «Сон в летнюю ночь», или её версии. Недаром же он позаимствовал подзаголовок к ней из другой пьесы — «Насколько вам это понравится»!

А большинству нашей группы из 40 человек — членов и друзей Русского Общества Кембриджа, которые приехали на Шекспировский фестиваль в Стратфорд 18 августа 2012, — пьеса действительно понравилась, хотя оригинал она напоминала очень отдалённо. По смелому заявлению одного из наших зрителей, «крымовская интерпретация понравиласъ бы и самому Шекспиру, так как именно так играли в то время». Постановка вобрала в себя многие жанры: игру живых актёров и театр мега-марионеток, превосходное пение, стихи, политическую сатиру, клоунаду, балет и даже собачьи трюки — к немалому восторгу публики и во многом благодаря удивительному воображению главного художника. В общем, некая «шекспир-мистерия-буфф» на тему «радости, рутина и трагедия любви».

Правда, во время нашей встречи с Крымовым и его труппой сразу после спектакля, некоторые из участников пытались всё же докопаться, почему обязательно надо было показывать быт уж «слишком натурально» и «что означала сцена с тазиком». На что режиссёр задал встречный вопрос: «А разве непонятно?» Ещё из этой встречи мы узнали, что Крымов, сын знаменитого режиссёра Анатолия Эфроса, «считает себя дилетантом»! Он по-своему понимает великого английского барда и ставит его «как ему нравится, а уж задачей критиков является разложить всё по полочкам».

Об английской публике Крымов отзывается положительно: «Они быстрее реагируют и восторженнее принимают, чем, скажем, москвичи». Однако, публика публике рознь! После окончания представления мы невольно стали свидетелями курьёзного инцидента: двое зрителей не хотели покидать зал, требуя от администрации возврата денег за билеты. «Мы приехали из далёкой Японии, заплатили такие денъги, чтобы только посмотреть Шекспира на его родине, а Шекспира мы не увидели и не услышали.» Японцы, видимо, предпочитают классическую версию. Ну а мы, русские (хотя в нашей группе были и англичане, и американцы), были просто рады увидеть что-то новенькое, весёленькое, необычное, рады были поразвлечься, чтобы потом обменяться мнениями за прекрасным обедом с экзотическим меню.

Наш обед состоялся прямо под крышей недавно отреставрированного Королевского Шекспировского театра, в зале с чудесным панорамным видом на реку Эйвон и зелёные окрестности, которые приятно радовали глаз в солнечный субботний день и способствовали не только лёгкому пищеварению, но и положительному восприятию театральной мистерии, которую мы только что посмотрели.

В целом, наша поездка, я считаю, удалась: она оказалась довольно экономичной, собачка Веня никому руку не откусила и нас никого случайно не облили со сцены — дети и взрослые остались довольны, встреча с режиссёром и труппой была небезынтересной, а обед замечательным. Но главное, мы ещё раз убедились: Шекспир по-русски — больше чем Шекспир! Но, может, у вас другое мнение? Тогда напишите свой отклик!

Марина Баррелл (координатор проекта) swanaquarius@gmail.com

This entry was posted in Новости. Bookmark the permalink.

Comments are closed.