Event Navigation
- Это мероприятие прошло.
«Эксперименты в драматургии в современном русскоязычном театре». Вечер встречи с Сашей Дагдейл и Ноа Бёркстедом-Брином
Четверг 24 мая, 2018, 18:30 - 20:30
| £5Современные пьесы на русском языке (из России, Украины и Беларуси) на британской сцене
Разговор ведут Саша Дагдейл и Ноа Бёркстед-Брин.
Наши гости расскажут о том, как у каждого из них возник интерес к русскому языку и театру, поговорят о нынешних событиях в театральной жизни России и о том, как на театральную деятельность повлиял принятый в 2014 году закон о цензуре в искусстве, отметят особенности развития современной драматургии, а также поделятся секретами переводческой деятельности, теми трудностями и возможностями, с которыми сталкивается любой, кто задумал поставить современные пьесы русскоязычных авторов (в английском переводе) на британской сцене.
Язык: английский
Вход: члены КемРусса — бесплатно, остальные — £5
Саша Дагдейл — переводчик и консультант в театре Ройал Корт (The Royal Court Theatre) и других театрах. На её счету более 30 переведенных пьес, напечатанных или поставленных на сцене. Пьеса Василия Сигарева «Пластилин» в её переводе завоевала награду Evening Standard в категории «Самый многообещающий сценарист» в 2001 году. Саша Дагдейл и сама пишет стихи и пьесы. Она выпустила два сборника русской поэзии в переводе на английский язык и три сборника своих собственных стихов, последний из которых, «Joy», увидел в свет в 2017 году и был особо отмечен «Поэтическим обществом»; одноимённое стихотворение-монолог, вошедшее в сборник, было отмечено премией The Forward-Prize. Саша является одним из организаторов фестиваля поэзии в Винчестере. С 2012 по 2017 гг. она была редактором журнала «Современная переводная поэзия». Самая последняя работа Саши в театре — перевод пьесы Натальи Ворожбит «Опасные дороги», премьера которой состоялась в театре Ройал Корт (The Royal Court Theatre) в ноябре 2017.
https://royalcourttheatre.com/whats-on/bad-roads/
Ноа Бёркстед-Брин – основатель и художественный руководитель театра «Спутник», который ставит своей главной задачей знакомить британскую публику с современными пьесами на русском языке, впервые переведёнными на английский. В 2010 году театр «Спутник» совместно с театром «Сохо» организовал в Лондоне первый Русский Театральный фестиваль. Ноа получил премию театральных режиссёров Четвёртого канала (Channel 4 Theatre Directors’ Award) и полтора года работал режиссёром в театре «Хэмпстед» (Hampstead Theatre)
Ноа Бёркстед-Брин переводит пьесы, академические статьи и субтитры, рассказы и стихи. Он закончил Оксфордский университет по курсу русского и французского языка, а затем – Лондонскую школу экономики по политическим наукам. После нескольких лет работы в некоммерческом секторе Ноа Бёркстед-Брин пришёл в театральный мир, отучившись на сценариста в Центральной школе речи и драмы (The Central School of Speech and Drama).
17 января 2018 года в лондонском театре Саутварк (Southwark) состоялась премьера спектакля по пьесе Михаила Дурненкова «Война ещё не началась» в переводе Ноа Бёркстед-Брин.









