BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Cambridge Russian-Speaking Society - ECPv5.16.4.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Cambridge Russian-Speaking Society
X-ORIGINAL-URL:https://camruss.com/en
X-WR-CALDESC:Events for Cambridge Russian-Speaking Society
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/London
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20220327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20221030T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20230326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20231029T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20240331T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20241027T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20250330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20251026T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:BST
DTSTART:20260329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:GMT
DTSTART:20261025T010000
END:STANDARD
TZID:Europe/Paris
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20220327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20221030T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20230326T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20231029T010000
END:STANDARD
TZID:UTC
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0000
TZOFFSETTO:+0000
TZNAME:UTC
DTSTART:20180101T000000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20260512T190000
DTEND;TZID=Europe/London:20260512T203000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20260424T183943Z
LAST-MODIFIED:20260512T143257Z
UID:12624-1778612400-1778617800@camruss.com
SUMMARY:[:en]Dialogue Pro(For) Fyodor Dostoevsky: A  Talk by Olha Chervinska (in Russian)[:ru]Диалог про(за) Достоевского: лекция Ольги Червинской (на русском языке)[:]
DESCRIPTION:Cover of the book Диалог Pro/За Ф. М. Достоевского (Spicilegium Slavicum\, Vol. 1\, IKRiBL\, 2021)  \nProfessor Emerita of Ukraine Olha Chervinska\, a renowned theorist and specialist in Slavic studies and Russian classical literature (Pushkin\, Gogol\, Dostoevsky\, Akhmatova\, Nabokov)\, and author of several theoretical concepts related to the culture of emigration\, invites you to explore her latest monograph\, “A Dialogue on Dostoevsky” (2021). \nThe book presents an original academic dialogue with a young Ukrainian researcher of Dostoevsky’s work\, Roman Dzyk. \nDuring the lecture\, you will hear about Dostoevsky’s relationship to contemporary history and the hidden motives that shaped novels such as “Crime and Punishment\,” “The Adolescent\,” “The Brothers Karamazov\,” and “The Idiot\,” among others. \nParticular attention will be given to the significance of Dostoevsky’s distinctive genre\, “A Writer’s Diary\,” as well as to the most important aspects of his creative thought and philosophical ideas. \nWhen: Tuesday\, 12 May\, 19:15-20:30 (BST)\nWhere: Bowett Room\, Queens’ College\, University of Cambridge\, Silver St\, Cambridge CB3 9ET\nLanguage: Russian\nFormat: In-person & Online via Zoom with English captions\nIn-person tickets tickets: £7 — Standard; £5 — CamRuSS Members; Free – Students\nZoom tickets: £5 – Standard\, free – CamRuSS Members and Students\nVideo recording access is included with ticket purchase\nPlease book via AllEvents \nOlha Chervinska \nOlha Chervinska is a Doctor of Science and Professor at Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University\, Ukraine\, where she has served as Head of the Department of Foreign Literature and Theory of Literature between 2001 and 2023. \nHer research spans classical and receptive poetics\, hermeneutics\, genre studies\, literary transitivity\, Russian Silver Age literature\, and contemporary foreign literature. She is the founding editor-in-chief of the peer-reviewed journal Issues of Literary Studies and has served on the editorial boards of five international philological journals in Ukraine\, Poland\, and the Czech Republic. \nProfessor Chervinska has authored more than 130 publications\, including six monographs and contributions to 14 collective volumes. She has supervised twenty doctoral dissertations and participated in more than thirty international conferences\, delivering keynote addresses in Ukraine\, Georgia\, Poland\, and beyond. She holds associate status at the University of Athens\, Department of Slavic Studies\, and serves as scientific consultant to the Shota Rustaveli Institute of Georgian Literature in Tbilisi. \nIn 2019\, she was awarded the honorary title of Honored Worker of Education of Ukraine in recognition of her outstanding contribution to philological scholarship and higher education. \nFyodor Dostoevsky in Paris\, 1863
URL:https://camruss.com/en/events/dialogue-profor-fyodor-dostoevsky-a-lecture-by-olha-chervinska/
CATEGORIES:Culture,Language,Literature,Meeting,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20251129T180000
DTEND;TZID=Europe/London:20251129T200000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20251107T133404Z
LAST-MODIFIED:20251108T094415Z
UID:12411-1764439200-1764446400@camruss.com
SUMMARY:[:en]Blok in Pictures: A lecture marking the 145th anniversary of the poet by Kseniia Gondyreva[:ru]Блок в картинках: Лекция Ксении Гондыревой к 145-летию поэта[:]
DESCRIPTION:Portrait of Alexander Blok by Konstantin Somov (1907)  \nOn 28 November\, we celebrate the 145th anniversary of the birth of Alexander Blok\, one of the most prominent poets of Russia’s Silver Age. We invite you to mark this occasion with an unusual lecture\, “Blok in Pictures” — a story about the poet told not only through words but also through images\, paintings\, and drawings. \nYou will see pages from his childhood handwritten magazines\, illustrations for his works\, portraits of Blok created by his contemporaries\, as well as postcards from his travels\, and his own drawings and caricatures. \nThis will be a vivid and engaging journey through the visual world of the poet. \nAfter the lecture\, everyone will be welcome to read their favourite poems by Blok or other poets of the Silver Age (Serebryanogo Veka). \nWhen: Saturday\, 29 November\, 18:00-20:00 (GMT)\nWhere: Audit Room\, King’s College\, King’s Parade\, Cambridge\, CB2 1ST\nLanguage: Russian\nFormat: In-person\nTickets: Free\, donations at the event are welcome \nPlease book via AllEvents to reserve your place \n\nKseniia Gondyreva is a teacher of art and literature at the Cambridge Russian Academy. She previously worked as an educational programme curator at the A. A. Blok Memorial Apartment Museum (St Petersburg).\nShe is the author of museum publications and guidebooks\, as well as tours of Petersburg’s Kolomna district and the museums of Cambridge and London.
URL:https://camruss.com/en/events/blok-in-pictures-a-lecture-marking-the-145th-anniversary-of-the-poet-by-kseniia-gondyreva/
LOCATION:Audit Room\, King’s College\, King's Parade\, Cambridge\, CB2 1ST\, United Kingdom
CATEGORIES:Literature,Poetry
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20250924T183000
DTEND;TZID=Europe/London:20250924T200000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20250824T134221Z
LAST-MODIFIED:20250828T163015Z
UID:12335-1758738600-1758744000@camruss.com
SUMMARY:[:en]Vasily Grossman After Life and Fate with Robert Chandler[:ru]Василий Гроссман после «Жизни и судьбы» — лекция Роберта Чандлера[:]
DESCRIPTION:Grossman’s grave at the Troekurovskoye Cemetery\, Moscow (from Robert Chandler’s personal archive)  \nVasily Grossman may always be best known as the author of his two great novels centered on the Battle of Stalingrad. His last\, shorter works\, however\, are equally remarkable. If Stalingrad and Life and Fate are comparable to Shostakovich’s symphonies\, the short novel Everything Flows and the stories Grossman wrote in his last three years are like Shostakovich’s quartets—more concise\, more enigmatic\, more abrupt in their transitions of tone and subject matter. The short novel Everything Flows is a quarter of the length of Life and Fate\, but its historical and moral scope is still broader.\nThe story “The Road” (1961–62)—the long winter campaign culminating in the Battle of Stalingrad told from the perspective of an Italian artillery battery mule—is a poetic distillation of Life and Fate. “Mama”—based on the real-life story of the adopted daughter of Nikolay Yezhov\, head of the NKVD at the height of the Purges—takes us still deeper into the heart of evil. Once again\, though\, the perspective is unusual. We see Yezhov from the perspective of a small\, loving girl and her peasant nanny\, who has no understanding of the mass murders being carried out in the country but who feels pity for Yezhov\, thinking that “his eyes looked confused\, pathetic\, lost.”\nThree of these last stories contain pointed repetitions of the phrase life and fate. The words are like markers—or like tolling bells\, telling the reader how much the loss of his great novel dominates Grossman’s thoughts. \nWhen: Wednesday\, 24 September\, 18:30-20:00 (BST)\nWhere: Trinity Hall\, Main Lecture Theatre\, Trinity Lane\, Cambridge CB2 1TJ\nLanguage: English\nFormat: In-person & Online via Zoom\nIn-person tickets: £9 – Standard\, £6 – CamRuSS Members and Concessions\nZoom tickets: £5 – Standard\, free – CamRuSS Members\, and Students\nAccess to the video recording is included with all ticket purchases\nVideo recording only: £5\, free – CamRuSS Members\nThis event will be followed by a drinks reception.\nPlease book via AllEvents \nRobert Chandler (right)\, Grossman’s daughter Katya Korotkova-Grossman (center)\, and the Italian scholar Pietro Tosco (left) at a Grossman conference in Moscow\, 2014 (from Robert Chandler’s personal archive). \nRobert Chandler first began learning Russian at the age of 15. At 20\, he spent a year in Voronezh as a British Council Exchange scholar—the city where Andrey Platonov was born and where Osip Mandelstam was exiled. It was there that he first read these two writers\, who have remained central to his work and life.\nAmong the many authors he has translated are Sappho\, Apollinaire\, Alexander Pushkin\, Teffi\, Andrey Platonov\, Vasily Grossman\, the Uzbek novelist Hamid Ismailov\, and the underappreciated poet Lev Ozerov\, a Russophone Jew from Ukraine. Chandler has also edited and co-translated three anthologies for Penguin Classics: of Russian poetry\, Russian short stories\, and further Russian poetry.\nIn addition to his translation work\, he runs workshops in London\, teaches at an annual summer school\, and has mentored younger translators. Before committing to translation full-time\, he worked for eight years as a teacher of the Alexander Technique—a discipline focused on voice\, breath\, and movement.
URL:https://camruss.com/en/events/vasily-grossman-after-life-and-fate-with-robert-chandler/
LOCATION:Trinity Hall Cambridge\, Trinity Ln\, Cambridge CB2 1TJ\, UK\, Cambridge\, Trinity Hall Cambridge\, Trinity Ln\, Cambridge\, CB2 1TJ
CATEGORIES:Art/History,Culture,Language,Literature,Meeting,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20250428T183000
DTEND;TZID=Europe/London:20250428T203000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20250316T202502Z
LAST-MODIFIED:20250402T211718Z
UID:12182-1745865000-1745872200@camruss.com
SUMMARY:[:en]In Search of True Beauty and Genuine Knowledge: The Life and Work of Nicholas Roerich by Dr Natalia Budanova (in Russian)[:ru]В поисках истинной красоты и подлинного знания: жизнь и творчество Николая Рериха. Лекция Dr Наталии Будановой (на русском языке)[:]
DESCRIPTION:Red Horses by Nicholas Roerich\, 1925  \nGeneral public knows Nicholas Roerich (1874-1947) primarily as the author of numerous mountain landscapes\, whose paintings are kept in the Russian Museum (St Petersburg)\, the Tretyakov Gallery and the Museum of Oriental Art (both Moscow)\, Nicolas Roerich Museum (New York)\, Roerich Estate at the Kullu Valley in India\,   as well as private collections around the world. But his activities were not limited exclusively to artistic creativity. A writer\, traveller\, archaeologist\, stage designer\, philosopher and public figure\, Roerich revived ancient Russian crafts\, participated in excavations of ancient burial sites\, created the philosophical doctrine of “Living Ethics” and drew up the first international agreement on the protection of cultural values\, known as the ‘Roerich Pact’. N. Budanova in her lecture “In Search of True Beauty and Genuine Knowledge” offers insights into the biography and prolific career of this remarkable man. \nWhen: Mon 28 April\, 18:30-20:30 (BST)\nWhere: The Old Library\, Pembroke College\, Cambridge\, CB2 1RG\nLanguage: The lecture will be delivered in Russian\, with presentation slides provided in English\nFormat: In person & Online via Zoom\nIn person tickets: £5 – CamRuss members & concessions; £8 – Standard\nZoom tickets: £5 – Standard (includes video recording)\, Free – CamRuSS members & students.\nAccess to video recording: Free for CamRuSS members\, £5 for all others.\nThis event will be followed by a drinks reception.\nPlease book via AllEvents \nNatalia Budanova \nDr Natalia Y. Budanova (PhD Courtauld Institute of Art) is an art historian and the author of publications on the art of the Silver Age\, the early Russian avant-garde and the work of women artists of pre-revolutionary Russia. Her book Two Women Patrons of the Russian Avant-garde (co-authored with Dr N. Murray)\, London: Unicorn\, 2021\, explores the formation of the Russian art market and the activities of the first private galleries in Moscow and St Petersburg. \n 
URL:https://camruss.com/en/events/in-search-of-true-beauty-and-genuine-knowledge-the-life-and-work-of-nicholas-roerich-by-dr-natalia-budanova/
LOCATION:The Old Library\, Pembroke College\, Cambridge\, CB2 1RG
CATEGORIES:Art/History,Culture,Language,Literature,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20250225T190000
DTEND;TZID=Europe/London:20250225T210000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20241203T225332Z
LAST-MODIFIED:20250207T231017Z
UID:12045-1740510000-1740517200@camruss.com
SUMMARY:[:en]A Presentation of Dislocation: The Second Volume of Anti-War Poetry Anthology[:ru]“Смещение”: Второй том двуязычной антологии антивоенной поэзии[:]
DESCRIPTION:Join us for an inspiring and unique evening as editors Julia Nemirovskaya and Anna Krushelnitskaya\, along with their team of translators\, present Dislocation\, the second volume in the groundbreaking anti-war poetry anthology series published by Slavica Publishers at Indiana University. \n \nThis powerful collection unites voices from Ukraine\, Russia\, and the diaspora\, offering moving reflections on the human cost of war\, exile\, and displacement\, while celebrating the hope and courage of those resisting Putin’s oppressive regime. \nDuring this special event\, selected authors and their translators will read excerpts from their works and share insights into their creative journeys. Through their collective voices\, the evening will highlight the resilience of poetry and its power to confront the realities of conflict and loss. \nWhen: Tuesday\, 25 February 2025\, 19:00-21:00 (GMT)\nLanguage: English & Russian\nFormat: online via Zoom\nTickets: FREE\nAccess to video recording: free for CamRuSS members only; voluntary donation for non-members (£5 suggested).\nPlease book via AllEvents \nTranslators (in alphabetical order) \nMaria Bloshteyn \nMaria Bloshteyn was born in Leningrad and grew up in Toronto\, where she now resides with her family. She earned her PhD from York University in Toronto and completed a postdoctoral fellowship at Columbia University. Her scholarly focus is on the literary and cultural exchanges between Russia and the United States.\nShe is the author of The Making of a Counter-Culture Icon: Henry Miller’s Dostoevsky (University of Toronto Press\, 2007) and has translated several significant works\, including Alexander Galich’s Dress Rehearsal: A Story in Four Acts and Five Chapters (Slavica\, 2009) and Anton Chekhov’s The Prank (NYRB Classics\, 2015). Her translations have featured in various journals and anthologies\, such as The Penguin Book of Russian Poetry (Penguin Classics\, 2015).\nMaria also edited and served as the lead translator for Russia is Burning: Poems of the Great Patriotic War (Smokestack Books\, 2020). In 2022\, she collaborated with a team of five translators on Disbelief\, a collection of anti-war poetry published by Smokestack Books. \nAndrei Burago \nAndrei Burago was born and raised in Leningrad (now Saint Petersburg)\, where he graduated from the Department of Mathematics and Mechanics at Saint Petersburg State University. In 1991\, he moved to the United States and now resides in Seattle\, working as a software developer.\nIn his free time\, Andrei translates and writes poetry\, designs board games\, and volunteers to teach mathematics and computer science to schoolchildren. In 2022\, he collaborated with a team of five translators on Disbelief\, a collection of anti-war poetry published by Smokestack Books. \nRichard Coombs \nRichard Coombes has been a classics scholar\, a musician\, and an international tax specialist\, and is now a literary translator.\nRichard’s published translations include short stories and poetry in literary journals; poetry in the bilingual World War II poetry collection ‘Frontovaya Lira’; and poetry in the bilingual anti-war anthologies ‘Disbelief’ and ‘Dislocation’.\nRichard’s translations of Elena Dolgopyat’s short story collection ‘Someone Else’s Life’ and ‘The Food Block’ (a novel by Alexei Ivanov) are now available worldwide. Soon to be published: Pavel Basinsky’s documentary-thriller ‘Liza’s Waterfall’.\nRichard’s published translations to date have largely been from Russian. He expects to translate increasingly from Ukrainian in 2025 and beyond. \nYana Kane \nYana Kane is a poet and translator who writes in both Russian and English. Born in Leningrad\, USSR\, she came to the United States as a refugee. Yana holds a bachelor’s degree in electrical engineering and computer science from Princeton University and a PhD in statistics from Cornell University. After a successful career in the technical field\, she retired to focus on her passion for literature and is currently pursuing an MFA in Literary Translation and Poetry at Fairleigh Dickinson University.\nYana actively participates in literary and translation communities\, including The Red Wheelbarrow Poets\, The Toronto Translators’ Seminar\, and ARTS by the People workshops. Her recent and forthcoming publications include works in 128 LIT\, Allium\, American Chordata\, EastWest Literary Forum\, Platform Review\, RHINO\, Verse Virtual\, Well Read\, and Точка.Зрения/View.Point. Her translations of poetry by witnesses from Ukraine and Russia were recognised among the Best of 2022 by View.Point.\nHer bilingual collection of original poetry and translations\, Kingfisher/Зимородок\, was published in 2020. Yana also serves as an assistant editor at 128 LIT. She gratefully acknowledges Bruce Esrig’s contributions to editing her English texts. \nAnna Krushelnitskaya \nAnna Krushelnitskaya was born on Sakhalin and grew up in the Siberian city of Chita\, where she earned a degree in foreign language education from Trans-Baikal State University. She taught at the college level in Russia before moving to the United States in 2004. Her articles on language pedagogy have appeared in Modern English Teacher\, ESL Magazine\, and various scholarly journals in Russia.\nAnna now resides in Ann Arbor\, Michigan\, with her husband and three children. She is passionate about writing\, literary translation\, and blogging on Soviet-era topics. Her translations have been featured in online journals and print collections\, including Soviet World War II poetry\, contemporary Russian free verse\, an upcoming anthology of Soviet children’s literature\, and Babi Yar and Other Poems by Ilya Ehrenburg (Smokestack Books\, 2024).\nIn 2019\, Anna published Cold War Casual\, a collection of transcribed oral testimonies and interviews translated between Russian and English\, exploring the impact of Cold War-era events and government propaganda on ordinary citizens on both sides of the Iron Curtain. Anna was also part of the translator team for Disbelief (Smokestack Books\, UK)\, a 2023 anthology of anti-war poetry. \nDmitri Manin \nDmitri Manin is a physicist\, programmer\, and award-winning translator of poetry both from and into Russian. His translations of poets such as J. M. Hopkins\, Robert Burns\, Leconte de Lisle\, and Stéphane Mallarmé from French and English into Russian have been featured in numerous book collections. His translations into English have appeared in journals such as Delos\, Metamorphoses\, Cardinal Points\, Cafe Review\, and in Maria Stepanova’s Voice Over (Columbia University Press\, 2021).\nDmitri’s translations of Ted Hughes and Allen Ginsberg into Russian have been published as standalone books (Jaromír Hladík Press\, St. Petersburg\, 2020; Podpisnye Izdania\, St. Petersburg\, 2021). His most recent book-length translation is Columns by Nikolai Zabolotsky (Arc Publications\, UK\, 2023).\nIn 2023\, Dmitri was part of the translator team for Disbelief\, an anthology of anti-war poetry published by Smokestack Books in the UK.\nBorn in Moscow\, Dmitri now resides in California with his family. \nJosephine von Zitzewitz \nJosephine von Zitzewitz\, born in Hamburg\, has held research and teaching positions at the Universities of Cambridge\, Oxford\, Bristol\, and Tromsø (Norway). She is the author of two academic monographs on late Soviet samizdat literature and numerous articles on late 20th-century and contemporary Russian poetry.\nHer translations of Russian-language poetry have been published in Modern Poetry in Translation\, Dream Catcher\, and Tentacular (UK); The Notre Dame Review\, Words Without Borders\, and Circumference (USA). She has also contributed to 100 Poems about Moscow: An Anthology (BSG Press\, 2016)\, which won the 2017 Books of Russia Award in Poetry\, and Poets of the Frontline: An Anthology of WWII Poems (BSG Press\, 2020).\nIn 2013\, she won the Cardinal Points Translation Award and\, in 2015\, was a Translation Fellow at Hawthornden Castle in Scotland. In February 2021\, she co-edited the Young Russophonia issue of Words Without Borders alongside Hilah Kohen. \nEditors\n \nJulia Nemirovskaya \nJulia Nemirovskaya is a Moscow-born poet and author. She was an active participant in Kirill Kovaldzhi’s Poetry Seminar and a member of the Moscow Poetry Club of New Wave Poets. Julia has published multiple collections of poetry and short stories\, a novel\, and a book on Russian cultural history\, Inside the Russian Soul: A Historical Survey of Russian Cultural Patterns (McGraw-Hill\, 1997\, 2001).\nHer work has appeared in Znamya\, LRS-Lettres Russes\, Asymptote\, and other notable publications\, and has been translated into several languages. Additionally\, her plays have been performed in theatres across Russia\, the United States\, and France.\nJulia currently teaches Russian literature and directs student theatre productions at the University of Oregon. \nAnna Krushelnitskaya – please refer to the translator’s biography. \nArtists \nAndrei Grishaev\, whose poetry is featured in this volume\, discovered his passion for photography as a child\, watching his father work with film photography. As an adult\, he adopted photography as a personal hobby. His photographs have since been used as book illustrations and featured in numerous journals. \nMaria Kazanskaya is a graduate of the Stroganov Academy of Applied Arts in Moscow. She currently resides and works in California. Her artwork is featured in numerous private and public collections worldwide\, including the Samara Regional Art Museum. More about her work can be found on her website.
URL:https://camruss.com/en/events/a-presentation-of-dislocation-the-second-volume-of-anti-war-poetry-anthology/
LOCATION:Zoom
CATEGORIES:Art/History,Culture,Literature,Online talk,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20250221T190000
DTEND;TZID=Europe/London:20250221T210000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20241201T222301Z
LAST-MODIFIED:20250211T195436Z
UID:12001-1740164400-1740171600@camruss.com
SUMMARY:[:en]A Magic Mirror. An Evening of Poetry with Julia Nemirovskaya[:ru]Волшебное зеркало. Вечер поэзии с Юлией Немировской[:]
DESCRIPTION:An inspiring evening with renowned US-based poet\, writer and literary scholar Julia Nemirovskaya\, featuring readings\, and discussions on Moscow’s New Wave poets\, as well as reflections on the creative process\, and an audience Q&A. \nJulia teaches and directs student theater at the University of Oregon (UO)\, and will be visiting Cambridge from the United States. \n \nBoris Dralyuk\, a distinguished writer\, editor\, and translator\, has offered profound insights into Julia Nemirovskaya’s poetry. \n“The moment I first encountered the poems of Julia Nemirovskaya\, I felt I had acquired a magical mirror – a mirror that promised to reveal\, with striking clarity\, traits of my own personality that I had barely glimpsed before. I saw a version of myself in her lyrics and heard a version of my voice; but the self was brighter and better\, the voice gentler yet surer than the one I was used to. After a decade of living with Julia’s poems\, I have come to appreciate the degree to which the process of translating them has helped me become that better self and find that surer voice… I hope my translations will do the same for other readers.” \nWhen: Friday 21 February 2025 19:00-21:00 (doors at 18:30)\nWhere: Main Lecture Theatre\, Trinity Hall\, Trinity Lane\, Cambridge CB2 1TJ\nLanguage: English with some poetry read in original Russian\nFormat: in person and online via Zoom\nTickets in person: £8 standard / £5 CamRuSS members & concessions;\nZoom: £5 standard\, free for CamRuSS members & students.\nAccess to video recording: free for CamRuSS members\, £5 for others\, incl. students.\nPlease book via AllEvents\nThis event will be followed by drinks reception. \nJulia Nemirovskaya \nJulia Nemirovskaya is a poet\, prose writer\, and literary scholar. She graduated from Moscow State University\, where she defended her Ph.D. dissertation in 1991. Before emigrating to the United States that same year\, she was a member of the renowned Kirill Kovaldzhi “New Wave Poets” seminar and the Moscow Poetry Club. \nShe has published four collections of poetry and short stories\, a novel\, and a book on Russian cultural history\, Inside the Russian Soul: A Historical Survey of Russian Cultural Patterns (McGraw-Hill\, 1997\, 2001). Her work has appeared in Asymptote\, GLAS\, Literary Review\, Znamya\, LRS-Lettres Russes\, Bonniers Litterära Magasin\, and other publications. Her writings have been translated into several European languages. Additionally\, her 26 plays have been staged in theatres across Russia\, the United States\, Germany\, and France. \nA mother of three\, she resides in the United States\, frequently travels to her youngest child’s native Ethiopia\, and teaches Russian literature while directing student theatre productions at the University of Oregon. \nA selection of recordings\, publications\, articles\, and interviews featuring Julia Nemirovskaya: \n\nCamRuSS\, “Anti-War Poetry Evening\,” 2023\nBoris Dralyuk reads Julia Nemirovskaya’s poetry in Translators Aloud:\nEast-West Literary Forum: Julia Nemirovskaya’s “Mariupol Tram” / Translated by Niles Watterson\nIn Asymptote: on “The Little Books by Nemirovskaya’s\,” by Boris Dralyuk\n“Words That Realized for the First Time They Were Poems”: On the 70th Anniversary of Ivan Akhmetyev (in Russian)\nNo War Poetry\, KRiK Publishing House\, 2022 \n“When the War Started\, I Was Distraught” by Greg Freeman (23 December 2022) \nRobert Chandler\, “Poets Against Putin: A Review of Disbelief: 100 Russian Anti-War Poems”\, edited by Julia Nemirovskaya. Literary Review.\n\nBooks \n\nInside the Russian Soul: A Historical Survey of Russian Cultural Patterns\, New York: McGraw-Hill\, 1997\, 551 pp.; 2nd Revised Edition\, 2001\, 632 pp. \nMoia knizhechka\, A Collection of Verses. A & B Publishers\, Moscow\, 1998. \nVtoraia knizhechka\, A Collection of Verses. Vodolei Publishers\, Moscow\, 2014. \nLis\, A Novel. Vodolei Publishers\, Moscow\, 2017. \nSlyshnee\, Complete Works\, Poetry. Vodolei Publishers\, Moscow\, 2021. \nTela Net\, Complete Prose Works. Vodolei Publishers\, Moscow\, 2021. \nDisbelief: 100 Anti-War Poets\, Ed. by Julia Nemirovskaya. Smokestack Books\, London\, 2022. \nDislocation: An Anthology of Poetic Response to Russia’s War in Ukraine\, Ed. by Julia Nemirovskaya and Anna Krushelnitskaya. Slavica Publishers\, Indiana University\, 2024.
URL:https://camruss.com/en/events/a-magic-mirror-an-evening-of-poetry-with-julia-nemirovskaya/
LOCATION:Trinity Hall Cambridge\, Trinity Ln\, Cambridge CB2 1TJ\, UK\, Cambridge\, Trinity Hall Cambridge\, Trinity Ln\, Cambridge\, CB2 1TJ
CATEGORIES:Culture,Language,Literature,Meeting,Online talk,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20240927T183000
DTEND;TZID=Europe/London:20240927T200000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20240906T091939Z
LAST-MODIFIED:20241004T062455Z
UID:11819-1727461800-1727467200@camruss.com
SUMMARY:[:en]The Baltic Way Through A Witness's Eyes - a talk by Marina Burrell\, illustrated with period artefacts[:ru]Балтийский Путь Глазами Свидетеля - неформальная встреча-воспоминания с  Мариной Баррелл[:]
DESCRIPTION:Reflecting on her personal experience of living in Estonia and Lithuania in the 1970s-1990s\, Marina will give some historical perspective and share her memories about her life in these two Baltic countries before and after the collapse of the Soviet Union. She will also talk about their culture\, the role of music in their history\, how these two small countries managed to preserve their identity and pioneer the process of disintegration from the USSR. \nAfter the talk there will be an opportunity to have soft drinks with traditional snacks (including sprats in oil) and learn how to dance a traditional Estonian folk dance. \nWhen: Friday 27 September\, 2024\, 18:30-20:30\nWhere: St Andrew’s Street Baptist Church\, 40-43 St Andrews Street\, Cambridge CB2 3AR\nLanguage: English\nFormat: Hybrid (in person and on Zoom)\nTickets: in-person: £8 standard / £5 CamRuSS members & concessions; on Zoom: £5 standard\, free for CamRuSS members\nBooking: Please book via AllEvents \nMarina Burrell\, MA\, MEd & PGCE \nMarina was born in St Petersburg\, brought up in the Soviet Union\, resident of Estonia and Lithuania for 20 years. After finishing high school and music school in Siberia\, studied pedagogy\, languages\, linguistics\, history\, literature\, aesthetics\, arts and economics in Moscow\, Tallinn\, Cambridge; obtained an MA in Applied Linguistics & a PGCE in Teacher Training in London. \nMarina was one of the founders of the Cambridge Russian-Speaking Society being its first Chair in 1999-2002)\, and is still an active member of CamRuSS. \nInternational work experience as a lecturer\, translator & teacher trainer: Russia\, Estonia\, Lithuania\, Hungary\, Germany\, Holland\, USA\, UK and Kazakhstan. \nTeaching experience: Lecturer at Anglia Ruskin University (Cambridge)\, the University of Essex; Examiner & Teacher Trainer at the University of Cambridge & CUP\, ESOL tutor at Huntingdon Regional College; WEA lecturer since 2015.
URL:https://camruss.com/en/events/the-baltic-way-through-a-witnesss-eyes-a-talk-by-marina-burrell-illustrated-with-period-artefacts/
LOCATION:St Andrews Street Baptist Church\, 40-43 St Andrew's St\, Cambridge\, CB2 3AR
CATEGORIES:Art/History,Culture,Language,Literature,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20230428T183000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20230428T203000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20230327T063751Z
LAST-MODIFIED:20230502T152735Z
UID:10932-1682706600-1682713800@camruss.com
SUMMARY:[:en]Geographies of Russia: Lecture 2 by Olga Petri “Places of Tenderness and Heat: The Queer Milieu of Fin-de-Siècle St. Petersburg”[:ru]«География России»: Лекция 2 Ольги Петри "Путешествие из страны нежности в страну пылкости:  квир-география имперского Санкт-Петербурга (1880-1914)"[:]
DESCRIPTION:We continue our series of lectures on Geographies of Russia that showcases various aspects of geography\, covering environmental issues\, socio-economic and cultural geography\, the geography of the Arctic and the culture of the indigenous peoples of Siberia. \nOlga Petri \nThis time we will welcome Olga Petri\, a Leverhulme/Newton Trust Early Career Research Fellow in the Department of Geography at the University of Cambridge. You can follow her on Twitter @olga_petri. \nThe lecture will present historical and geographical landscape of queer St.Petersburg\, Russia\, at the turn of nineteen and twentieth centuries. It is based on the book “Places of Tenderness and Heat: The Queer Milieu of Fin-de-Siècle St. Petersburg”  which Olga published with Cornell University Press in 2022. \nOlga Petri takes us on a ground-level exploration of queer St. Petersburg at the fin-de-siècle\, through busy shopping arcades\, bathhouses\, and public urinals to show how queer men routinely met and socialized. On the basis of extensive archival research\, she portrays the milieu that enabled them to navigate a city full of risk and opportunity. \nFocusing on a non-Western\, unexplored\, and fragile form of urban modernity\, Petri reconstructs a broad picture of queer sociability. In addition to drawing on explicitly recorded incidents that led to prosecution or medical treatment\, she investigates the many encounters that escaped bureaucratic surveillance and suppression. Her work reveals how queer men’s lives were conditioned by developing urban infrastructure\, weather\, light and lighting\, and the informal constraints on enforcing law and moral order in the city’s public spaces. \n \nThe 1879 Ordinance\nThis document reveals a geographically-selective and sexually exclusive vision of “moral hygiene” for the city. It shows that the negotiation over queer sexual spaces took on many forms\, not just ones concerned directly with the enforcement of sodomy laws. By examining this ordinance\, we can better understand the social and legal landscape of St. Petersburg during this time\, as well as the intricate ways in which the queer community navigated these restrictions. \nZimmel’ file\, 1900\nThe case of Zimmel’\, a man arrested on Nevsky prospect\, offers insight into the unique challenges faced by individuals within the queer community. His unusually harsh punishment and the anonymous denunciation in his file provide valuable information on the phenomena of queer cruising and male prostitution in St. Petersburg. By examining Zimmel’s story\, we can better understand the diverse experiences of those who lived during this time and the complex interplay between law enforcement and the queer community. \nThe Secret Directive from 1910. This document is a secret mayoral directive\, preserved alongside precinct-level responses to it. It illustrates the variations in police responses based on observable behavior and location\, as well as the constraints on arbitrary police authority. By studying this directive\, we can gain valuable insights into the robustness of accepted constraints on police power and the resilience of queer socialization and sex practices in the face of direct orders from high-ranking officials. \nThe talk will be followed by Q&As and a drinks reception. It will be possible to buy Olga Petri’s book and talk to her afterwards over a glass of wine. \nThis is a hybrid event. If you cannot come in person\, it will be possible to join the talk and Q&A session via Zoom. \nWHEN: Friday\, 28 April\, 18.30-20.30 \nWHERE: Scott Polar Research Institute\, Lecture Theatre\, Lensfield Road Cambridge\, CB2 1ER and ONLINE. The lecture will be delivered in English. \nTICKETS:  \n\nIn-person – £4 (plus £1 booking fee) for CamRuSS members\, £7 (plus £1 booking fee) for non-members (drinks will be provided). \nOnline via Zoom – free for CamRuSS members and £4 (plus £1 booking fee) for non-members. Please follow THIS LINK to book your tickets. \n\nLANGUAGE: The lecture will be in English.
URL:https://camruss.com/en/events/olga-petri-places-of-tenderness-and-heat-the-queer-milieu-of-fin-de-siecle-st-petersburg/
LOCATION:Scott Polar Research Institute\, Lecture Theatre\, Lensfield Road\, Cambridge\, CB2 1ER
CATEGORIES:Art/History,Geography,Literature,Online talk
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://camruss.com/wp-content/uploads/2023/03/iFlnTUW9.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20230224T190000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20230224T210000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20230114T210247Z
LAST-MODIFIED:20230228T112528Z
UID:10694-1677265200-1677272400@camruss.com
SUMMARY:[:en]Anti-War Poetry Evening - online[:ru]"Нет Войне": вечер поэзии - онлайн[:]
DESCRIPTION:Putin’s war in Ukraine has been met by outrage and disbelief around the world. Since the start of the war\, writers in Russia\, Ukraine and the Russian diaspora have been expressing their opposition to the invasion in an extraordinary outpouring of public and private poetry. The book Disbelief presents some of the most moving and hard-hitting of these poems in Russian and English. 100 poems by 70 authors\, including Polina Barskova\, Tatiana Voltskaya and Mikhail Aizenberg\, can be ordered HERE and HERE. \nIn his lectures on Vladimir Vernadsky\, Vsevelod Ivanov argued that in the noosphere – the intellectual cloud around the planet – wars and natural disasters create voids which must be filled by the work of poets\, artists\, musicians\, and philosophers. This powerful tragic chorus is just such an attempt\, expressing a shared sense of incredulity at a war in the heart of twenty-first century Europe that has left millions displaced and tens of thousands dead or imprisoned; that has triggered an international economic crisis\, turned Russia into a pariah state and the Russian language into a tool of cultural erasure and oppression. \nThe editor with all five translators and some of the poets are ‘coming virtually’ to Cambridge to tell about the project called Kopilka or Coin Bank\, read a few of the original poems and their translation\, and answer questions from CamRuSS audience. \nRead the interview with the editor of Disbelief\, Julia Nemirovskaya about the anti-war anthology – how it came about and evolved\, the risks of speaking out\, the dangers some writers still living in Russia might face. \nWHEN: 24 February 2023\, 19:00 (GMT) \nWHERE: online via Zoom\, please follow this link to register. \nTICKETS: Free\, donations to CamRuSS for Ukrainians Hardship fund are welcome. You may donate via bank transfer (BACS) to The Cambridge Russian-Speaking Society\, NatWest Bank: Sort Code 60-11-30\, Account 25395637 or via PayPal. \n**The artwork on the cover by artist Maria Kazanskaya \nJulia Nemirovskaya \nJulia Nemirovskaya\, editor is a Moscow-born poet and author. She was part of Kirill Kovaldzhi’s Poetry Seminar\, as well as a member of the Moscow Poetry Club. Her books include poetry\, short stories\, a novel\, and Inside the “Russian Soul”: A Historical Survey of Russian Cultural Patterns. Her work has been translated into several languages. She currently teaches at the University of Oregon. \n  \n  \nMaria Bloshteyn \nMaria Bloshteyn\, translator\, was born in Leningrad (St. Petersburg) and emigrated to Canada when she was nine years old. She received her PhD from Toronto’s York University and was a postdoctoral fellow at Columbia University\, where she examined Dostoevsky’s impact on American literature and culture. She is the author of The Making of a Counter-Culture Icon: Henry Miller’s Dostoevsky (2007) and the translator of Alexander Galich’s Dress Rehearsal (2009) and Anton Chekhov’s The Prank (2015). Her translations have also appeared in a number of journals and anthologies\, including The Penguin Book of Russian Poetry (Penguin Classics\, 2015). She is the editor and main translator of Russia is Burning: Poems of the Great Patriotic War (Smokestack Books\, 2020). \n  \nAndrei Burago \nAndrei Burago\, translator\, was born and raised in St. Petersburg\, where he graduated from the Faculty of Mathematics and Mechanics of the St. Petersburg State University. Andrei moved to the USA in 1991. Currently\, he lives in Seattle and works as a software developer. \n  \n  \n  \nRichard Coombs \nRichard Coombes\, translator\, is a former international tax specialist who retired early to pursue his passion for Russian. He has written music\, songs and stories\, and translates Russian literature into English. Recently published translations include short stories by Elena Dolgopyat and poetry by Lyudmila Knyazeva\, Dmitry Vodennikov and Tatiana Voltskaya\, and twelve poems in the World War II poetry collection ‘Frontovaya Lira’ (‘Poems from the Front’). Richard’s translations of Pavel Basinsky’s documentary-thriller-biography ‘Posmotrite Na Menya’ (English title ‘Liza’s Waterfall’) and Elena Dolgopyat’s short story collection ‘Someone Else’s Life’ are to be published in 2023. He is currently translating Alexey Ivanov’s novel “Пищеблок” (‘The Food Block’)\, scheduled for publication in 2024\, and has been contracted to translate a recent winner of Russia’s National Bestseller book award. \n  \nAnna Krushelnitskaya \nAnna Krushelnitskaya\, translator\, lives in Ann Arbor\, Michigan. Anna’s original texts and translations appear in Russian and in English in various print and online publications. She has authored two collections of English poems. Anna’s most voluminous work is the 700-page bilingual interview collection Cold War Casual/ Простая холодная война (2019). \n  \n  \n  \nDmitri Manin \nDmitri Manin\, translator\, is a physicist\, programmer\, and poetry translator. His translations from English and French into Russian and from Russian to English have been published in books and journals\, including Delos\, Metamorphoses\, The Cafe Review\, Cardinal Points\, and others. He won the first prize in the 2017 Compass Award competition. A book of Dmitri’s translations of Nikolay Zabolotsky’s poetry is coming from Arc Publications in 2023 \nREAD SOME POEMS HERE: \nSandzhar Yanyshev\, 2022  \nIf you can’t kill the war\, get out in the streets and into paddy wagons\,\nIf you’re scared of them\, get on social networks.\nIf you’re scared of social networks\, talk to your kids.\nIf you’re scared to talk\, keep quiet\, and your silence will be heard (by one person\, at least).\nIf you’re scared of silence\, think: thoughts make a difference too.\nIf you’re scared to think\, well then go out of your mind.\nYou’ll lose your mind\, but at least you’ll keep your soul.\nWhoever told you it’s immortal\, lied to you. \n(translated by Dmitri Manin)
URL:https://camruss.com/en/events/anti-war-poetry-evening-online/
LOCATION:ONLINE
CATEGORIES:Literature,Online talk
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://camruss.com/wp-content/uploads/2023/01/julianemirov_9781739772277.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20221008T183000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20221008T210000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20220817T213657Z
LAST-MODIFIED:20221016T152613Z
UID:10175-1665253800-1665262800@camruss.com
SUMMARY:[:en]An Evening of Poetry and Music marking Marina Tsvetaeva’s 130th anniversary[:ru]Вечер поэзии и музыки к 130-летию Марины Цветаевой[:]
DESCRIPTION:Marina Tsvetaeva (1892-1941) (image source: https://stihirus24.ru/images/mtsvetaeva.jpg)  \nDOWNLOAD THE PROGRAMME and POEMS \nThe Cambridge Russian-Speaking Society (CamRuSS) is delighted to bring you an evening of poetry and music marking Marina Tsvetaeva’s 130th anniversary with the readings of poems and excerpts from the works of Tsvetaeva by Maria Blatstein\, Lena Knight\,  Vlada Lemeshevska and Dmitry Turchaninov of the London Russian-language Xameleon Theatre\, followed by the outstanding programme of music presented by pianist Elena Toponogova in collaboration with violinist Alice Ruffle and pianist Peter Hewitt.  \nThis is a fundraising event in support of our collective plea for peace. Part of the proceeds will go to CamRuSS for Ukraine Hardship Fund. \n“As one of the most significant poets of the early twentieth century\, Tsvetaeva in her creative formation and development embodied those laws of literary and historical processes which were characteristic of the literary epoch. The time when she began writing poems coincided with the emergence of acmeism and mainstreaming its talented representatives – Gumilev\, Akhmatova\, Mandelstam…” — Gaisin\, R. & Bykov\, A. (2016). Acmeism in Tsvetaeva’s works is explored by Oleg Kling in his article Путь в Будущее (1908-1921): мимо литературы/Path to the Future (1908-1921): Bypassing Literature and by Alexandra Smith in Surpassing Acmeism? The Lost Key to Cvetaeva’s ‘Poem of the Air’. \nThe evening’s programme: \nElena Toponogova (piano) \nFrederik Chopin Nocturnes op.27 no 2 in D flat major\nFrederik Chopin Etude op.10 no 9 in F minor\nSergey Rachmaninov Etude-tableaux op.39 no 2\nSergey Rachmaninov Etude-tableaux op.39 no 5\nSergey Rachmaninov Musical moments op.16 in B minor\nSergey Rachmaninov Musical moments op.16 in D flat major\nNikolai Medtner Fairytale in F minor op.26 no 3\nNikolai Medtner Sonata-Reminiscenza op.38 \nIntermission \nXameleon Theatre – Maria Blatstein\, Lena Knight and Vlada Lemeshevska \nPoetry reading – the performance will feature works from different periods of Marina Tsvetaeva’s career\, including excerpts from the musical and poetic performance “Insomnia” directed by Dmitry Turchaninov with a piano accompaniment by Maria Blatstein. \nAlice Ruffle (violin) & Peter Hewitt (piano) \nIgor Stravinsky Suite Italienne \nDmitry Turchaninov \nRainer Maria Rilke’s poems translated by B. Pasternak and M. Tsvetaeva. \nWHEN: Saturday 8 October\, 18:30 – 21:00 (doors open at 18:00) \nWHERE: The Chapel\, Churchill College\, Storey’s Way\, Cambridge CB3 0DS \nFEE: CamRuSS members / Concessions (Students\, Children under 16\, Senior Citizens\, Ukrainian refugees) – £10; Non-members – £20. Book via AllEvents only. \nLANGUAGE: Russian with some translation into English \nYou can download the POSTER for the event here. Please help us spread the word! \nElena Toponogova \nElena Toponogova is a concert pianist and chamber musician based in London. Her main interest is Russian repertoire with the special focus on the  music of Nikolai Medtner. \nIn 2017\, Elena received a Master of Performance degree from the Royal College of Music\, studying under Norma Fisher. Her studies were generously supported by the Norah Seary Trust\, Altrusa Careers Trust\, the Future of Russia Foundation and Tsukanov Family Foundation. She studied at the Academie de Musique Riviera in Switzerland with Pavel Gililov thanks to Help Musicians UK Transmission Fund grant. \nElena has taken part in many international festivals (Chichester Festival\, Bloomsbury Festival and Timani Music Festival in Oslo\, etc.). She has been performing as a soloist and chamber musician in the UK\, Germany\, Switzerland\, Italy\, Russia and appeared at the prestigious Rachmaninov Hall of the Moscow State Tchaikovsky Conservatoire\, Salzburg Wiener Saal\, Amaryllis Fleming Hall\, V&A Museum\, St.Martin-in-the-Fields among many others. \nIn 2017\, together with soprano Eleanor Penfold\, Elena performed Prokofiev’s Five Poems of Anna Akhmatova at the Regent Hall with the support of Oleg Prokofiev Trust\, which was called “an inspiring performance” by Musical Opinion magazine. \nElena is proud to be a part of Live Music Now initiative that brings live music to care settings and hospitals across the UK. \nAlice Ruffle \nAlice Ruffle studied at Clare College\, Cambridge and the Royal Academy of Music. In recent months she has played with the Musique Cordiale Festival Orchestra\, East Anglia Chamber Orchestra and Mitchison Ensemble and has led the Norfolk Symphony Orchestra and Elysian Players. Alice teaches Latin\, Italian and Classical Greek at the Perse Upper School\, where she also coaches chamber music\, and is a big fan of Max Pimenov’s ‘Comprehensible Russian Podcast’. \n  \n  \n  \nPeter Hewitt \nPeter Hewitt devotes his music making to solo piano playing\, chamber music and Lieder. Over the last 30 years he has built up many long term musical partnerships and has given over a thousand concerts playing an average of 60 concerts each season. His recital work regularly takes him all around the UK\, America & the Middle East. \nPeter has devoted a large proportion of his concert playing work to giving charity fund raising concerts. In the lockdown Peter devised and recorded a “Beethoven Bitesize” project\, available on YouTube\, where he talked about and then played single movements from the Beethoven piano sonatas. \nPeter’s repertoire encompasses mainstream works from Bach to Prokofieff but he also maintains a healthy interest in the works of contemporary composers and has given many world premiere performances.  He has recorded for BBC Radio and Television\, broadcast on Radio 3\, Classic FM\, Australian Broadcasting Company and New Zealand Radio and also made critically acclaimed commercial recordings for LITmus\, Tremula and Meridian. \nVlada Lemeshevska \nVlada Lemeshevska is an actress and theatre maker originally from Riga\, Latvia. She trained as an actress in London at East 15 Acting School and graduated with a Master of Fine Arts in Acting. She participated in residencies at Shakespeare’s Globe and Russian Institute of Theatre Arts (GITIS\, Moscow).  \nIn 2015\, Vlada took part in The Summer Theatre School in Moscow\, where she worked with some of the most prominent Russian theatre practitioners. Her acting credits include the roles of Suzanne in The Marriage of Figaro\, Nora in A Doll’s House\, Antigone in ANTI GONE and various roles in Anna Karenina & Love in a Nutshell. Vlada is also a Producer and Artistic Director of Xameleon Theatre. \n  \nMaria Blatstein \nMaria Blatstein\, a London based actress and pianist. Maria was born in Mariupol\, Ukraine and graduated from Technion — Israel Institute of Technology. She has been living in Britain since 2007 and studied acting in City Academy and Actors Studio in London. \nMaria performed in several music\, theatre and film projects\, including “Love in a Nutshell” by Xameleon Theatre and “The Cry of the Queen” by Orzu Arts. She is  also a permanent cast member of LiveWired\, improvisation comedy troupe. \n  \n  \nLena Knight \nLena Knight is a Russian British actress based in London. Lena graduated from Nizhny Novgorod Drama Academy affiliated with Moscow Arts Theatre School in Russia and since then has worked extensively as a stage actress. She worked in repertory theatres Kostroma State Drama Theatre and Pushkin Pskov Drama Theatre\, playing various roles\, including Irina in Three Sisters and Masha in The Seagull. \nShe then moved to Saint Petersburg\, where she worked in theatres\, playing roles such as Catherine The Great and Larisa in Ostrovky’s Without the Dowry. Lena moved to London in 2000 and is working as an actress\, acting and movement teacher and a theatre director. \n  \nDmitry Turchaninov \nDmitry Turchaninov is a theatre director and actor based in London. Dmitry graduated as an Actor from Lithuanian Academy of Music and Theatre. He then joined Lithuanian Russian Theatre in Vilnius and played various roles\, including leading roles in Vassa Zheleznova by Maxim Gorky\, The Glass Menagerie by Tennessee Williams and Wrongly Accused by Ostrovsky. \nDmitry performed the main role in the show Walking with Dinosaurs which was staged in Saint-Petersburg (Russia) in association with BBC Worldwide. Dmitry also trained as a director\, graduating with a Masters degree in Directing from Moscow Arts Theatre School. \nHe moved to London in 2011\, having previously directed in Vilnius and Saratov. His shows in London include an adaptation of Chekhov’s short stories — Love in a Nutshell\, A doll’s house by Ibsen and Anna Karenina by Tolstoy for Xameleon Theatre.
URL:https://camruss.com/en/events/marina-tsvetaeva/
CATEGORIES:Art/History,Literature,Music
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/London:20220923T190000
DTEND;TZID=Europe/London:20220923T203000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20220916T184345Z
LAST-MODIFIED:20220927T082900Z
UID:10276-1663959600-1663965000@camruss.com
SUMMARY:[:en]“Korney Chukovsky\, the writer & translator. Then and Now”. A two-part talk marking Chukovsky’s 140th anniversary[:ru]«Корней Чуковский — писатель и переводчик. Прошлое и настоящее». Лекция в двух частях к 140-летию Чуковского[:]
DESCRIPTION:Chukovsky\, Then and Now with Dr. Megan Swift  \n(You may DOWNLOAD the presentation by Dr Megan Swift here) \nKorney Chukovsky created a canon of Soviet children’s literature in the 1920s\, but he was also the most popular children’s writer in post-Soviet Russia as late as 2016 with over 2.35 million copies of his works sold in that year alone. This first part of our anniversary talk looks at how Chukovsky has been republished and re-illustrated for his new child (and parent) readers\, and how he provides a vital link between two generations divided by the fall of Communism. \nChukovsky as a theoretician\, a subject\, and an object of translation with Olga Bukhina\n \n(You may DOWNLOAD the presentation by Olga Bukhina here) \nKorney Chukovsky is not only a very famous children’s writer known to every child in Russia and beyond; he is not only a famous translator of British children’s and classical literature; he is also one of the first scholars of translation theory in Russia. We will talk about Chukovsky’s ideas of a “high art” of translation; we will see whether his understanding of the translator’s work is outmoded or not. Chukovsky was particularly concerned with the question of accuracy vs. artistry in translation; in his book\, he uses multiple examples of what\, from his point of view\, are good and mediocre translations. We will also talk about Chukovsky’s own translations from English into Russian for children and adults as well as about translations of Chukovsky’s narrative poems for children into English: contemporary translators also need to manoeuvre between the Scylla of accuracy and the Charybdis of artistry. \nWHEN: Friday 23 September\, 19:00 – 20:30 \nWHERE: Zoom \nLANGUAGE: English \nFEE: Voluntary donation* \nPlease REGISTER for the Zoom meeting in advance (with your name and email address). After registering\, you will receive a confirmation email with a joining link. \nAbout the speakers \nDr. Megan Swift is a professor of Russian Studies at the University of Victoria in Canada and a specialist in modernist literature\, Soviet book art and revolutionary culture. She is the author of the book Picturing the Page\, Soviet Illustrated Children’s Literature and Reading Under Lenin and Stalin (published with University of Toronto Press in 2020 and the winner of two book prizes). She is also the editor and a contributing author to the book Revolutionary Aftereffects: Material\, Social and Cultural Legacies of 1917 in Russia Today\, published by University of Toronto Press in 2022. \nOlga Bukhina is a translator\, a writer\, a children’s books specialist\, and an independent scholar based in New York City. She has translated over fifty books from English into Russian\, often together with her sister Galina Gimon: young readers’ novels\, graphic novels\, and picture books as well as historical fiction\, non-fiction\, and scholarly books. Among the authors are C.S. Lewis\, Enid Blyton\, Elizabeth Goudge\, Philippa Pearce\, Philippa Gregory\, Carl Sandburg\, Louise Fitzhugh\, Jane Yolen\, Lois Lowry\, Meg Rosoff\, Jacqueline Kelly\, B.J. Novak\, Sean Rubin\, Brian Gallagher\, and Jean Little. Olga has co-authored three children’s books for the Children’s Project of Ludmila Ulitskaya. Olga’s book The Ugly Duckling\, Harry Potter\, and Others: A Guide to Children’s Books About Orphans was published in Moscow. She writes about children’s literature for various journals\, collections\, and online publications in Russian and in English. She coauthored\, together with Andrea Lanoux and Kelly Herold\, Growing Out of Communism: Russian Literature for Children and Teens\, 1991–2017 (Brill|Ferdinand Schöningh\, 2022). Visit her website for more: www.olgabukhina.com \n\n* While there is no charge for our online events\, CamRuSS would welcome any donations towards the support of our volunteers’ efforts during this time.\nSuggested donation £5-10.\nAll money raised by CamRuSS from membership fees & donations goes towards organising events\, supporting community projects\, and essential technical and administrative costs.\nYou can send your donations via:\n– a direct bank transfer (BACS) to the following account:\nThe Cambridge Russian-Speaking Society\nNatWest Bank\, Sort Code: 60-11-30\, Account: 25395637\n– PayPal to the following email address: camruss@camruss.com\nTHANK YOU FOR YOUR SUPPORT
URL:https://camruss.com/en/events/kornei-chukovsky/
LOCATION:ONLINE
CATEGORIES:Culture,Literature,Online talk,Talk
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://camruss.com/wp-content/uploads/2022/09/Chukovsky-1024x816-2.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20220603T183000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20220603T210000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20220515T094544Z
LAST-MODIFIED:20230103T235101Z
UID:10653-1654281000-1654290000@camruss.com
SUMMARY:[:en]Literary Evening with Carina Cockrell-Ferre (in Russian)[:ru]Литературные чтения с Кариной Кокрелл-Ферре (на русском)[:]
DESCRIPTION:You are invited to time-travel! \n“And here it’s still living history…” (Bill Bryson) \nIndeed\, history is living in Britain. The past in this country has never gone away\, it’s just become invisible and melted into the air we breathe. People find in British history food for thought\, amusement\, entertainment and solace in times of uncertainty. \nCarina Cockrell-Ferre\, a writer\, journalist and blogger who came to this country 31 years ago\, speaks about it from her own experience. The result of her love affair with British history has resulted in two books of historical novellas published in 2010 and 2012. This month her third book — a collection of stories entitled “How Wars End” — came out. \nIn the centre of her stories are always people\, with their experiences\, nerves\, consciousness\, mistakes\, agonies\, ecstasies and unexpected twists of destiny. \nIt is a humorous and insightful vision of the events and legends that shaped this land and her people and continue to do so.
URL:https://camruss.com/en/events/literary-evening-with-carina-cockrell-ferre-in-russian/
LOCATION:Zoom
CATEGORIES:Art/History,Literature
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://camruss.com/wp-content/uploads/2023/01/cover-image-good-191x300-1.jpeg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20220429T180000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20220429T180000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20220401T095223Z
LAST-MODIFIED:20230103T235735Z
UID:10656-1651255200-1651255200@camruss.com
SUMMARY:[:en]A Conversation with Boris Akunin – Russia: Its Past\, Present and Future (in Russian)[:ru]Разговор с Борисом Акуниным — Россия: Прошлое\, настоящее и будущее[:]
DESCRIPTION:In the first two decades of the twenty-first century\, Chkhartishvili published over sixty books. His series featuring the tsarist secret policeman Erast Fandorin has sold over 20 million books in Russia alone\, making Akunin one of the bestselling authors of the post-Soviet era. Combining intertextuality\, allusions\, pastiche\, and other markers of postmodern playfulness\, many of Akunin’s works have been translated into English and have also been adapted for film and television. \nChkhartishvili is also known as a prominent critic of the Russian authorities\, Vladimir Putin in particular\, and was one of the leaders of the 2011-12 protests in Moscow. He emigrated from Russia in 2014 in the wake of the annexation of Crimea\, and now spends most of his time abroad. \nFor the last ten years\, Grigorii Chkhartishvili has focused on his big project\, “The History of the Russian State”\, which\, he claims\, is “non-ideological”\, based solely on facts. Each of the nine volumes is accompanied by a book of fiction set in the same period\, where numerous allusions to modern Russia are easily recognisable. No wonder that the topic of our conversation with the author is “Russia: Its Past\, Present and Future”. \nOur conversation with Boris Akunin will be led by Dr Jana Howlett\, Emerita Lecturer in Slavonic Studies at the University of Cambridge and Emerita Fellow of Jesus College. Jana is a historian specialising in medieval and modern Russian art and culture. \nAll proceeds will be split between the fundraising campaign “Настоящая Россия” (“True Russia Against the War”) and our own charity’s new dedicated fund to provide targeted help for those fleeing the war in Ukraine and their host families. \nWHEN: Friday 29 April\, 18:00 – 20:00 \nWHERE: Paula Browne House Lecture Theatre\, Murray Edwards College\, Huntingdon Road\, Cambridge CB3 0SH \nLANGUAGE: Russian \nTICKETS: CamRuSS members / Concessions (Students\, Children under 16\, Senior Citizens) – £15; Non-members – £20. Book via AllEvents only. \nRead and listen to Boris Akunin’s recent interview (17 March 2022) with BBC News – Русская служба here. \nYou might also be interested to watch “Mysteries of the Russian Empire: Boris Akunin in conversation with Boyd Tonkin” (hosted by the British Library) via YouTube here. \nView Boris Akunin’s personal website and (now archived) personal blog. \nBoris Akunin’s books are available to buy on Amazon and at Waterstones\, among many others. \nBoris Akunin appeared on “World Book Club” on the BBC World Service in 2011. Listen via BBC Sounds here.
URL:https://camruss.com/en/events/a-conversation-with-boris-akunin-russia-its-past-present-and-future-in-russian/
LOCATION:Paula Browne House Lecture Theatre\, Huntingdon Road\, Cambridge\, CB3 0SH
CATEGORIES:Literature,Meeting,Social festival,Talk
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://camruss.com/wp-content/uploads/2023/01/277668348_4925091524212528_6754242789061055013_n.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20220218T190000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20220218T203000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20220201T100621Z
LAST-MODIFIED:20230104T001026Z
UID:10666-1645210800-1645216200@camruss.com
SUMMARY:[:en]“The Language and Literary Works of F.M. Dostoevsky”: A lecture by Professor Igor Ruzhitsky (in English)[:ru]«Язык и творчество Ф.М. Достоевского»\, лекция И.В. Ружицкого (на английском)[:]
DESCRIPTION:Professor Ruzhitsky will devote his lecture to a discussion of the distinctive lexical system of Dostoevsky’s idiolect as well as a number of philosophical questions which run through his body of works. Through the prism of the great writer’s use of language\, Professor Ruzhitsky will explore a series of key concepts in Dostoevsky’s writings: life\, death\, love\, suffering\, fear and laughter. \n“Man is a mystery. This mystery must be unravelled\, and if you spend your whole life trying to unravel it\, don’t say that your time has been wasted. I am at work on this mystery\, for I want to be a human being…”\n(F.M. Dostoevsky\, 1839) \nWHEN: Friday 18 February 2022\, 19:00-20:30 (GMT) \nWHERE: Zoom \nLANGUAGE: English \nFEE: Voluntary donation* \nPlease REGISTER in advance (with your name and email address). After registering\, you will receive a confirmation email with a Zoom joining link. \nAbout Professor Igor Ruzhitsky \nIgor Vasilievich Ruzhitsky holds the post-doctoral degree of Doctor of Sciences in Philology. He is a Professor of the Department of Russian as a Foreign Language in the Faculty of Philology at Lomonosov Moscow State University and a Professor of the Department of Russian as a Foreign Language at Moscow Region State University (formerly Moscow Region Pedagogical Institute). He supervises the research project “A Dictionary of Dostoevsky’s Language” and is the author of numerous articles and books linked to the study of Dostoevsky’s literary works. \n\nBrad Evans: Was Dostoevsky a nihilist in the same way as\, for instance\, Charles Bukowski – who found Dostoevsky an influence on his own writing? \nProf. Igor Ruzhitsky: 1. Undoubtedly\, we can find quite a lot of parallels between the works of Charles Bukowski and the books of Dostoevsky. And this is quite natural: Bukowski took a lot\, for example\, from Nietzsche\, and Nietzsche\, as everybody knows\, from Dostoevsky. First of all\, probably\, Kirillov’s “philosophy” from “Demons” (the same nihilism). Or suffering\, psychological and spiritual\, as one of the central themes of creativity. Sometimes it seems that Bukowski identified himself with Dostoevsky’s heroes\, with many of them\, even with Marmeladov. Although there are a lot of differences between Bukowski and Dostoevsky. \n2. I categorically disagree with Charles Bukowski’s opinion about how Dostoevsky came to Christ. Bukowski rather writes about the path that is close to himself – through dirt\, failures\, roulette\, rape of a young girl\, etc. All this is more than controversial. Although\, of course\, there was enough dirt in Dostoevsky’s life. Bukowski sees in Dostoevsky what he wants to see\, what is close to him\, and this is quite natural. And he believes in what is close to him. \n3. There is no doubt that Dostoevsky’s path to Christ was influenced primarily by the imitation of the death penalty. Here faith and doubt were united\, and the struggle of faith and doubt remained throughout Dostoevsky’s life. The same key year I talked about\, 1864\, Dostoevsky’s thoughts at the body of his deceased wife: “Masha is lying on the table. Will I see Masha?”. I don’t find this – the struggle of faith and doubt – in Charles Bukowski’s books\, at least\, this theme is far from the main one. And when Bukowski writes that Dostoevsky found his Christ\, then… I don’t know\, many researchers will agree with this\, but I can’t. In my opinion\, Dostoevsky lived with this struggle of the devil and God in his heart. I know that many will disagree with me\, but I think so. If this is considered as Dostoevsky’s nihilism\, then Bukowski’s nihilism hardly has anything in common with it. \n4. And I can’t agree that the word “nihilism” is generally applicable to Dostoevsky\, at least if by nihilism we mean what the writer himself put into the meaning of this word. This word\, of course\, is included in the “Dictionary of Dostoevsky’s Language”. And this is primarily an expletive\, invective word. \nOf course\, this is very brief… I want to say that all this is a rather amateurish view. Perhaps\, when I start working on the dictionary entries “Christ” and “Christian”\, some new facts of a linguistic nature will appear\, on the basis of which it will be possible to draw more reasoned conclusions. \n\n* While there is no charge for our online events\, CamRuSS would welcome any donations towards the support of our volunteers’ efforts during this time. \nSuggested donation £5-10.\nAll money raised by CamRuSS from membership fees & donations goes towards organising events\, supporting community projects\, and essential technical and administrative costs. \nYou can send your donations via:\n– a direct bank transfer (BACS) to the following account:\nThe Cambridge Russian-Speaking Society\nNatWest Bank\, Sort Code: 60-11-30\, Account: 25395637\n– PayPal to the following email address: camruss@camruss.com \nTHANK YOU FOR YOUR SUPPORT!
URL:https://camruss.com/en/events/russian-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba-%d0%b8-%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d1%87%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be-%d1%84-%d0%bc-%d0%b4%d0%be%d1%81%d1%82%d0%be%d0%b5%d0%b2%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be/
LOCATION:ONLINE
CATEGORIES:Language,Literature
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://camruss.com/wp-content/uploads/2023/01/269708507_4598411640213853_3353386525149306830_n.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Paris:20220204T193000
DTEND;TZID=Europe/Paris:20220204T210000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20220304T120230Z
LAST-MODIFIED:20230104T121301Z
UID:10674-1644003000-1644008400@camruss.com
SUMMARY:[:en]"Yuri Lotman in My Life" with Marina Sonkina[:ru]"Юрий Лотман в моей жизни" с Мариной Сонкиной[:]
DESCRIPTION:”It was not without hesitation that I decided to publish my mother’s memoirs and diaries as well as the letters that she had been exchanging with Yuri Lotman for several decades. The feeling that connected these two people\, so extraordinary in its intensity and unabated mutual admiration and trust\, played a huge role in the lives of them both. As Lotman once wrote: ‘History passes through the homes and private lives of its participants.’ Lotman’s ideas continue to live on in the pages of his books. But his remarkable personality\, his wit\, his warmth\, his kindness\, his selfless magnanimity and courage in trying circumstances\, are not available to people who didn’t know him. As a homage to Yuri Lotman\, my teacher and mentor\, I wanted this manuscript to see the world. The book has been on the list of bestsellers since its publication. Our family archive contains autographs of Lotman’s letters\, numerous photographs and book dedications that I will be happy to share with you during my talk.” – Marina Sonkina \nWHEN: Friday 4 February 2022\, 19:30 (GMT) \nWHERE: Zoom \nLANGUAGE: English \nFEE: Voluntary donation* \nPlease REGISTER in advance (with your name and email address). After registering\, you will receive a confirmation email with a Zoom joining link. \nAbout the speaker \nMarina Sonkina Marina Sonkina teaches Russian Literature\, Film and Cultural Studies at Simon Fraser University in Vancouver\, Canada. Among her published collections of short fiction are Lucia’s Eyes and Other Stories\, Runic Alphabet\, Comrade Stalin’s Baby Tooth and Expulsion and Other Stories. You can read more about Marina on her website. \n\n* While there is no charge for our online events\, CamRuSS would welcome any donations towards the support of our volunteers’ efforts during this time. Suggested donation £5-10. \nAll money raised by CamRuSS from membership fees & donations goes towards organising events\, supporting community projects\, and essential technical and administrative costs. \nYou can send your donations via: \n– a direct bank transfer (BACS) to the following account: The Cambridge Russian-Speaking Society NatWest Bank\, Sort Code: 60-11-30\, Account: 25395637 \n– PayPal to the following email address: camruss@camruss.com \nTHANK YOU FOR YOUR SUPPORT!
URL:https://camruss.com/en/events/russian-%d1%8e%d1%80%d0%b8%d0%b9-%d0%bb%d0%be%d1%82%d0%bc%d0%b0%d0%bd-%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%b5%d0%b9-%d0%b6%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b8-%d1%81-%d0%bc%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%b9-%d1%81/
LOCATION:ONLINE
CATEGORIES:Literature,Online talk
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://camruss.com/wp-content/uploads/2022/03/Screen-Shot-2023-01-04-at-11.07.45.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20210604T190000
DTEND;TZID=UTC:20210604T203000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20210422T113636Z
LAST-MODIFIED:20210510T114353Z
UID:9082-1622833200-1622838600@camruss.com
SUMMARY:[:en]"Russian Language: Between the Past and the Future\," a lecture by Evgeny Vodolazkin (in Russian) – Friday\, 4 June at 19:00 (BST)[:ru]“Русский Язык: между Прошлым и Будущим”\, лекция Евгения Водолазкина (на русском языке) – Пятница\, 4 Июня в 19:00 (BST)[:]
DESCRIPTION:Evgeny Vodolazkin will talk about changes occurring in the modern Russian language. What do they testify to? How should we treat them? \nWHEN: Friday\, 4 June at 19:00 (BST)\nWHERE: Zoom\nLANGUAGE: Russian \nFEE: Voluntary donation* \nPlease REGISTER in advance (with your name and email address). After registering\, you will receive a confirmation email with a Zoom joining link. \n  \nAbout the speaker \nEvgeny Vodolazkin (London\, 2011) \nEvgeny Germanovich Vodolazkin DPhil (b. 1964 in Kyiv) is a writer and literary critic. In 1986 he graduated from the philological faculty of the Taras Shevchenko National University of Kyiv\, and in 1990 he completed his postgraduate studies at the Institute of Russian Literature (the Pushkin House) of the Russian Academy of Sciences (St Petersburg). In 2000 he defended his doctoral dissertation entitled “World history in the literature of Ancient Russia (based on chronographic and Paleya Chronicle materials of the 11th-15th centuries).” \nSince 1990 he has been working in the Department of Ancient Russian Literature at Pushkin House\, and since 2012 he has been the editor-in-chief of the almanac “Text and Tradition.” \nEvgeny Vodolazkin’s novel Laurus was shortlisted by the Guardian newspaper among the 10 best novels that deal with the presence or absence of God. The novel won several awards\, including the Yasnaya Polyana\, the Big Book awards and the Alexander Solzhenitsyn literature prize. Archbishop of Canterbury\, Rowan Williams\, dedicated his 2016 TEDxOxBridge talk entitled “A Curious Novel: Postmodernism and Holy Madness” (05.07.2016) to Vodolazkin’s Laurus. \nAccording to the Russia Beyond the Headlines rating of the best Russian writers\, Evgeny Vodolazkin took the 25th place (the highest among living authors). \nEvgeny lives in St Petersburg. \n\n* While there is no charge for our online events\, CamRuSS would welcome any donations towards the support of our volunteers’ efforts in bringing more speakers and online events during the social distancing time.\nSuggested donation £5-£10. \nAll the money that CamRuSS raise from membership fees & donations goes towards organising events\, supporting community projects\, and essential technical and administrative costs.\nYou can send your donations by:\n– a direct bank transfer (BACS) to the following account:\nThe Cambridge Russian-Speaking Society\nNATWEST Bank\, Sort code: 60-11-30 Account: 25395637\n– PayPal with CamRuSS’ email address: camruss@camruss.com\nTHANK YOU FOR YOUR SUPPORT!
URL:https://camruss.com/en/events/russian-language-between-the-past-and-future-with-eugene-vodolazkin/
CATEGORIES:Culture,Language,Literature,Online talk,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20210507T190000
DTEND;TZID=UTC:20210507T203000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20210218T115125Z
LAST-MODIFIED:20210507T101542Z
UID:8825-1620414000-1620419400@camruss.com
SUMMARY:[:en]Mikhail Bulgakov as a unique\, XX century Russian artist with Prof. Irina Mineralova (in Russian) – Friday\, 7 May at 19:00 (BST)[:ru]Михаил Афанасьевич Булгаков - уникальный русский художник ХХ века - с профессором Ириной Георгиевной Минераловой (на русском языке) – Пятница\, 7 мая в 19:00[:]
DESCRIPTION:Mikhail Bulgakov (1891-1940)  \nWhy is it often difficult to render literature into film? The magic of Bulgakov’s words\, his synthesis of ideas and images of ideas are the answer. Bulgakov needs to be listened to! One needs to hear him. His words passionately combine history\, culture\, the music of Kiev and Moscow. He was a miracle maker. Let’s take a closer look and listen to how he did it in his best works! \nOn the eve of the 130th anniversary of the writer’s birth\, Irina Georgievna Mineralova will talk about the works of M.A. Bulgakov\, who was one of the most versatile Russian and Soviet artists of the XX century\, a writer\, playwright\, theatre director and actor. \nWHEN: Friday\, 7 May 2021\, 19:00 (BST)\nWHERE: Zoom\nLANGUAGE: Russian (with texts and short translations in English) \nFEE: Voluntary donation* \nPlease note that there will be slides with texts in both Russian and English. Additionally\, the core thesis of Irina’s talk will be translated into English in the chat by Moscow philologist and Irina’s son\, Georgy Mineralov\, who kindly agreed to provide support with this lecture in order to make it available for English speaking participants. There will also be an opportunity to ask questions in both languages. \nPlease REGISTER in advance (with your name and email address). After registering\, you will receive a confirmation email with a Zoom joining link. \nAbout the speaker \nIrina Mineralova \nIrina Georgievna Mineralova is a literary critic and Professor of the Department of Russian Literature and Journalism of the XX-XXI centuries at Moscow State Pedagogical University (MPGU). She is the author of 5 monographs\, 6 textbooks and teaching aids\, not to mention more than 300 articles on the theory and history of Russian literature\, children’s literature and methods of teaching literature. She also authored a book of poems entitled “A Bouquet of Autumn Leaves.” \nIrina Georgievna graduated from Yaroslavl State Pedagogical University named after K. D. Ushinsky in 1975\, where she received a diploma with honours majoring in “the teaching of Russian language and literature.” Afterwards\, she successfully completed her postgraduate studies at the A.M. Gorky Literary Institute in 1983\, having defended her doctoral dissertation on the topic of “Artistic synthesis in Russian literature of the XX century.” \n\n* While there is no charge for our online events\, CamRuSS would welcome any donations towards the support of our volunteers’ efforts in bringing more speakers and online events during the social distancing time.\nSuggested donation £5-£10. \nAll the money that CamRuSS raise from membership fees & donations goes towards organising events\, supporting community projects\, and essential technical and administrative costs.\nYou can send your donations by:\n– a direct bank transfer (BACS) to the following account:\nThe Cambridge Russian-Speaking Society\nNATWEST Bank\, Sort code: 60-11-30 Account: 25395637\n– PayPal with CamRuSS’ email address: camruss@camruss.com\nTHANK YOU FOR YOUR SUPPORT!
URL:https://camruss.com/en/events/mikhail-afanasyevich-bulgakov-1891-1940-as-a-unique-xx-century-russian-artist-friday-7-may-at-1900-gmt/
CATEGORIES:Art/History,Culture,Language,Literature,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20201022T190000
DTEND;TZID=UTC:20201022T203000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20201005T212441Z
LAST-MODIFIED:20201023T104106Z
UID:8307-1603393200-1603398600@camruss.com
SUMMARY:[:en]"Russian Poetry of the Second World War"\, a talk by Dr Maria Bloshteyn followed by Q&As[:ru]"Русская поэзия Великой Отечественной войны"\, лектор д-р Мария Блоштейн.[:]
DESCRIPTION:The canon of Russian World War II poetry has continued unchallenged for 75 years after the victory over Nazi Germany.  What were the reasons for the enormous output of war poems in the Soviet Union during WWII?  Which poets and poems continue to be excluded from Russian poetry anthologies of the Great Patriotic War?  We will look at some specific examples of excluded poets and their poems from a new bilingual anthology of Russian WWII poetry Russia is Burning (published by Smokestack Books). \nMaria Bloshteyn was born in Leningrad (St. Petersburg) and emigrated to Canada when she was nine years old. She received her PhD from Toronto’s York University and was a postdoctoral fellow at Columbia University\, where she examined Dostoevsky’s impact on American literature and culture. She is the author of The Making of a Counter-Culture Icon: Henry Miller’s Dostoevsky (2007) and the translator of Alexander Galich’s Dress Rehearsal (2009) and Anton Chekhov’s The Prank (2015). Her translations have also appeared in a number of journals and anthologies\, including The Penguin Book of Russian Poetry (Penguin Classics\, 2015).\n*****************************************************************************\nHere you can see the PRESENTATION with the recited poems. \nThe bilingual book of poetry can be purchased from the publisher Smockestack Books or from various bookshops: Blackwell’s (Heffers)\, Waterstones\, Poetry Book Society \, or amazon.\nYou can read two book reviews in Literary Review (by Robert Chandler) and in The Postil (by N. Dass).\n***************************************************************************** \nWHEN: Thursday\, 22 October\, 19:00 GST\nWHERE: Zoom\nLANGUAGE: English (with some poems being read in Russian).\nTickets: FREE* \nPlease register in advance for this meeting.\nAfter registering\, you will receive a confirmation email containing information about joining the meeting. \n* While there is no charge for our online events\, CamRuSS would welcome any donations towards the support of our volunteers’ efforts in bringing more speakers and online events during the current social distancing time.\n*Suggested donations – adults £10\, CamRuSS members\, OAPs\, students – £5.\nYou can send your donations by a direct bank transfer (BACS) to the following account:\nCambridge Russian-Speaking Society\, NATWEST Bank\,\nSort code: 60-11-30 Account: 18120466.\n \n*****************************************************************************\nAbout the book.\nThe Second World War occupies a special place in Russian memory. Between the German invasion in June 1941 and the liberation of Berlin in May 1945\, over 26 million Soviet civilians\, servicemen and women were killed fighting the Nazis. The war also occupies a special place in the history of Russian poetry. For Anna Akhmatova the Red Army was defending the Russian language as well as Russian soil (‘we will defend you\, Russian speech’). Poems written by Red Army soldiers were published in newspapers and broadcast on the radio. Alexei Surkov’s ‘In the Dugout’ and Konstantin Simonov’s ‘Wait for Me’ became well-known as popular songs. \nPublished to mark the 75th anniversary of the end of the War\, Russia is Burning brings together for the first time in any language poems written by Soviet soldiers on the front-line and civilians in the Leningrad blockade\, by émigré poets\, by prisoners of war and Gulag prisoners\, by poets who wrote ‘for the drawer’ and by later writers who tried to understand the war and its long-term effects on Russian society.\nIncluding poems by Boris Slutsky\, Anna Akhmatova\, Boris Pasternak\, Olga Berggoltz\, Alexander Tvardovsky\, Samuel Marshak\, Irina Bem\, Evgeny Vinokurov\, Vsevolod Nekrasov\, Bulat Okudzhava\, Vladimir Vysotsky and Ilya Ehrenburg\, Russia is Burning is stunning testimony to the power of poetry to resist Fascism and a reminder of the extraordinary heroism and endurance of the Soviet people in the war against Nazi Germany.
URL:https://camruss.com/en/events/russian-poetry-of-the-second-world-war-a-talk-by-dr-maria-bloshteyn-followed-by-qas/
LOCATION:Zoom
CATEGORIES:Art/History,Culture,Literature,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20200522T190000
DTEND;TZID=UTC:20200522T200000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20200513T104524Z
LAST-MODIFIED:20200514T122144Z
UID:7873-1590174000-1590177600@camruss.com
SUMMARY:[:en]'On the Body of the Soul' with Lyudmila Ulitskaya[:ru]«О теле души» с Людмилой Улицкой[:]
DESCRIPTION:Lyudmila Ulitskaya by Basso Cannarsa  \nWe are delighted to invite you to an evening with an acclaimed Russian writer Lyudmila Ulitskaya\, who kindly agreed to read stories from her book On the Body of the Soul to members and friends of The Cambridge Russian-Speaking Society. \nThere will be an opportunity to ask questions. \nWHEN: Friday\, 22 May at 19:00\nWHERE: Zoom meeting\nLANGUAGE: Russian\nTICKETS: free* \nLyudmila Ulitskaya is a biologist by education and a writer by calling. In her new book “On the Body of the Soul” she explores the body and soul as one entity and describes the heroes of stories in their ultimate state\, when the boundary between reality and non-existence is blurred. \n“We know much more about the body than the soul.\nNo one can sketch an atlas of the soul. One can only sometimes sense its borderline space.\nThere\, near that border\, as you approach it\, one can feel distinct vibrations\, and reveal such fine details\, which one can hardly describe in our beautiful but also limited language. This is a risky and even dangerous nearing. But that space lures to itself and the further you live\, the stronger that attraction is. ”  Lyudmila Ulitskaya \nOn the body of the soul with Lyudmila Ulitskaya. Photograph by Cato Lein. \nLiving life\, we constantly meet boundaries – internal\, external\, conditional\, real. The borders are “expanding”\, “erasing”\, “overcoming”\, “demanding respect”\, we set some ourselves\, others designate states\, society or traditions. It is the philosophical and humanistic interpretation of this concept that occupies Ulitskaya. \nThe collection includes two cycles of stories. In the stories of the “Girlfriends” cycle\, the key motive\, the narrative motor\, is love\, perhaps the core force that sweeps the boundaries between people. Through physical and blood love\, at times late\, unexpected\, gradual and sympathetic\, heroes gain the missing part of the soul\, the strength necessary for life. Many stories of the collection have personal dedications. \nIn the second cycle “On the body of the soul”\, Lyudmila Ulitskaya approaches the innermost boundary – the boundary of life\, or rather physical existence. Is there a line between life and death? Or is death the border of life? And what is there\, beyond the physical existence? Lyudmila Ulitskaya finds her heroes in those crucial moments of their life\, when the physical and spiritual are practically inseparable. \n*** \n*there is no charge for this lecture\, but we would welcome any donation you would like to make towards support of our efforts in bringing more speakers and lectures online during the lock down and social distancing time. Suggested donation £5. \nYou can send your donation by a direct bank transfer (BACS) to the following account:\nCambridge Russian-Speaking Society\nNATWEST Bank\, Sort code: 60-11-30\nAccount: 18120466 \nPlease email camruss@camruss.com if you have any questions. \n***\nHow to join the meeting: \nJoin Zoom Meeting\nhttps://us02web.zoom.us/j/84267125200?pwd=RDBaRDFLQUtHWWY0RzBFSENSem8vQT09 \nMeeting ID: 842 6712 5200\nPassword: 930294\nOne tap mobile\n+441314601196\,\,84267125200#\,\,1#\,930294# United Kingdom\n+442030512874\,\,84267125200#\,\,1#\,930294# United Kingdom \nDial by your location\n+44 131 460 1196 United Kingdom\n+44 203 051 2874 United Kingdom\n+44 203 481 5237 United Kingdom\n+44 203 481 5240 United Kingdom\n+7 495 283 9788 Russian Federation\n+7 812 426 8988 Russian Federation\nMeeting ID: 842 6712 5200\nPassword: 930294\nFind your local number: https://us02web.zoom.us/u/kdoZq5y76q
URL:https://camruss.com/en/events/on-the-body-of-the-soul-with-lyudmila-ulitskaya/
LOCATION:ONLINE
CATEGORIES:Language,Literature,Talk
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20190310T173000
DTEND;TZID=UTC:20190310T210000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20190125T000831Z
LAST-MODIFIED:20231104T111757Z
UID:7046-1552239000-1552251600@camruss.com
SUMMARY:[:en]"A Tale of Three Sisters" (based on Chekhov) - 10 March[:ru]"Притча о трёх сёстрах" (по пьесе А. П. Чехова) - 10 марта[:]
DESCRIPTION:SOLD OUT! \n \n“In our performance\, we explore the fable-like\, mythological dimension of the famous play. This take-on seems to be suggested by the very title of the story – yet there were no previous productions focusing on the juxtaposition between the fairy tale and reality in the life of the three sisters. You have a unique opportunity to read and rethink the world-famous play in a new way!”\nDoors open at 5:00pm\nPerformance starts at 5:30pm sharp\nProduction by the Russian Amateur Theatre in Cambridge “Вот такой театр”.\nA play in four acts\, with three intervals.\nSmall sandwiches and snacks will be sold during the intervals\, as well as hot and soft drinks. \nTrailer\nDirector: Uliana Bashtanova\nLanguage: Russian (a detailed English synopsis will be available)\nRecommended age: 15+ (please leave young children at home 😊)\nTickets: £11; CamRuSS members £9; teenagers £9 \nCast: Lilya Ilgova\, Elena Richer\, Yulia Tingle\, Denis Silyutin\, Tatiana Yurasova\, Sam Altshuler\, Roman Mamatov\, Mikhail Bashtanov\, Tatiana Tuzhilina\, Svetlana Baibekova  \nMeet our cast\nVenue: Arbury Community Centre\, Campkin Rd\, Arbury\, Cambridge CB4 2LD\nMap: Click here\n \nThere will be no tickets on the door\, so please book your tickets in advance. (If you need any help with this or have any questions\, please write to info@camruss.com.)  \nPayment: \n\nby direct bank transfer (BACS) to the following account:\n\nCambridge Russian-Speaking Society\nNATWEST Bank\, Sort code: 60-11-30\nAccount: 18120466\nRef: 10Mar + YOUR NAME (under which you are making reservation) \nAs soon as you have transferred the money\, please send an email to: info@camruss.com\, indicating your name\, the title of the play\, the number of seats you have paid for\, and their category (adult\, CamRuSS member\, 16-18) \n\nAlternatively\, you can make your booking and pay in cash directly to any member of the cast\, if you know them.\nIf you wish to pay by cheque\, please write to info@camruss.com\, and we shall let you know the postal address to which you can send your cheques.\n\nWith any queries please write to info@camruss.com. We look forward to seeing you at the performance! \nA few responses to the premiere: \nAbsolutely wonderful performance\, brilliant acting and staging. Superb. An absolute joy not to be missed! (B.L.) \nОчень рада что пришла сегодня\, замечательная постановка и игра! Молодцы! (О.D.) \nLively and atmospheric performance! All the actors were great! A truly spirited performance. (D.C.) \nМолодцы вы были вчера! Прекрасный спектакль получился!!! (E.О.) \nСпектакль очень динамичный и увлекательный. Намного лучше\, чем во МХАТе! (O.G.) \nПоздравляю!!!! Вы такие молодцы! (К.A.) \nМне дико понравился спектакль! Вы все прекрасно играли! Я растворилась в ваших образах! (N.N.) \nСпасибо за вчерашний спектакль. Получила удовольствие от просмотра. Все артисты молодцы! (А.K.)
URL:https://camruss.com/en/events/a-tale-of-three-sisters-based-on-chekhov-10-march/
LOCATION:Arbury Community Centre\, Campkin Rd\, Arbury\, Cambridge\, CB4 2LD\, United Kingdom
CATEGORIES:Art/History,Language,Literature
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=UTC:20180224T180000
DTEND;TZID=UTC:20180224T210000
DTSTAMP:20260525T023156
CREATED:20180121T221451Z
LAST-MODIFIED:20180222T105130Z
UID:6233-1519495200-1519506000@camruss.com
SUMMARY:[:en]'George Orwell: Biography'. New Book Presentation by the author\, Masha Karp[:ru]"Джордж Оруэлл: биография". Презентация новой книги Марии Карп[:]
DESCRIPTION:A Talk by Masha Karp\, the author of the recently published Russian biography of George Orwell (St. Petersburg\, Vita Nova\, 2017). \nOrwell never visited Russia\, but he devoted most of his adult life to thinking about the country. He thought about it as a social thinker and he found an answer to the main riddle of its 20th century history: how it was that a revolution against autocracy led only to a new autocracy. But he did not expound his ideas in a scholarly research paper  – instead\, he wrote a fairy story and a novel\, because his talent allowed him to imagine every detail of life under totalitarianism with a sensitivity of a lyrical poet. \nIn her biography Masha Karp meticulously follows Orwell’s long road to his most famous books: “Animal Farm” and “Nineteen Eighty-Four”\, written in the last years of his life. Energy and fearlessness had been typical of him when he served as a policeman in Imperial Burma\, worked as a plongeur  in Paris restaurants\,  tramped in London\, researched conditions of miners’ life in  Wigan\, fought in Spanish Civil War and was part of the Home Guard during the Blitz. Nor did these qualities desert him when he thought about his experience and presented it in prose and in his journalism\, which became more expressive\, more transparent\, more vivid as time went by. It took him ages to find his vocation – he was fascinated by poetry and literature in general and consumed by anxiety about politics. It was just before he died that he realized that he did not have to choose – his task was “to make political writing into an art”.\n \nRead more in the interview with Masha here. \nMasha Karp is a freelance journalist with a special interest in relations between Russia and the West. Her articles have been published by The Independent\, Standpoint\, The Spectator\, Open Democracy\, Common Review. Masha was Russian Features editor (1997-2009) and previously a producer (1991-1997) with the BBC Russian Service. She also produced\, presented and participated in  Radio 4 and the BBC World Service radio programmes in English. Masha is a translator of English and German poetry and prose into Russian and has published translations of many writers\, including Virginia Woolf\, George Orwell\, Dylan Thomas\, W.H. Auden\, Elizabeth Jennings\, Alice Munro\, Andreas Griffius and Nicolaus Lenau\, as well as articles on translation. She is a member of the St Petersburg Writers’ Union and the Literary Translators Guild in Russia. She is a Committee Member of the Orwell Society and the Editor of its Journal. \nThe presentation and discussion are followed by drinks and reception. \nLanguage: Russian \nEntry: CamRuSS members – FREE\, others – £5
URL:https://camruss.com/en/events/george-orwell-biography-book/
LOCATION:Old Library\, Pembroke College\, Trumpington Street\, Cambridge\, CB2 1RF\, United Kingdom
CATEGORIES:Literature
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://camruss.com/wp-content/uploads/2018/01/B66DBDC2-2BE9-439C-A441-4DAFD12CE777_w1023_r1_s.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR